Mütercimler programları Hırvatistan

Tercüman mısınız yoksa mütercim mısınız? Ya da en iyisini mi arıyorsunuz?

Burada tercüman ve mütercim hizmetleri sunun veya bulun. Düşündüğünden daha kolay!
Şimdi Başla!

Hırvatistan'da tercüman sistemleri

Hırvatistan için tercüme sistemleri

Burada, Hırvatistan bölgesindeki en iyi tercüme sistemlerini bulabilir, kiralayabilir, satın alabilir, sunabilir ve satabilirsiniz. Simultane tercüme dili kullanmanın en karmaşık yollarından biridir.Konferans tercümanları çok özel ekipman kullanır ve ses geçirmez simültane tercüme kabininde çalışır.Çoğu konferans simültane tercüme modundadır ve simültane tercüme ekipmanı kullanır. Ucuz çözümler ve oldukça güvenilir ancak maliyetli alternatifler vardır.Konferans ve tercüme ekipmanı seçerken Büyük özen gösterilmelidir. Bu önemsiz bir konu olmadığından, sadece görsel-işitsel bir şirketten ziyade bu tür ekipmanlarda uzmanlaşmış bir şirket bulmanızı öneririz. Çoğu profesyonel konferans çevirmenliği ve çeviri ajansı bunu yapar. Yapabilirsiniz. Konferans çevirmenleri kiralayın ve aynı zamanda aşağıdakileri içeren çeviri sistemleri kullanın: Aynı şirketten aktif fısıltı sistemleri kiralayın.

Eşzamanlı çeviri için hangi ekipman gereklidir?

Üç tür tesis vardır: Kalıcı kurulumlar , Birleşmiş Milletler ve Avrupa Parlamentosu gibi büyük konferans tesislerinde kullanılır. Bu merkezler neredeyse her gün konferanslara ev sahipliği yaptı, bu nedenle kalıcı simültane çeviri olanaklarına ihtiyaçları var. Buna tercüme kabinleri olarak kullanılan küçük odalar dahildir. Bu çok uygun ve elverişli bir tesistir, ancak taşınabilir değildir ve ara sıra kullanım için ucuz değildir.

Taşınabilir/mobil sözlü çeviri ekipmanı esas olarak otellerde ve kalıcı kurulumları olmayan diğer mekanlarda kullanılır. Bu tür etkinlik yerleri için, taşınabilir (mobil) stantlar etkinlikten önce taşınmalı ve kurulmalıdır. Simultane tercümanlar her zaman çiftler halinde çalıştığından, bu tür tercüme sistemleri en azından her stant ve dil için kurulmalıdır. Bazı büyük konferanslarda her stand ve dil için üç tercüman vardır. Genel olarak, mobil tercümanlık kabinleri kalıcı olanlarla aynı işlevlere sahiptir, ancak ekipman hafif, katlanabilir ve taşınabilirdir.

Fısıltı sistemleri , bir kablosuz mikrofonlu el vericisi ve dinleyici için kablosuz alıcılardan oluşan taşınabilir bir settir. Az dinleyicili seminerler ve turlar için çok uygundur ve büyük konferanslar için uygun değildir.

Eşzamanlı çeviri kabininde hangi çeviri sistemleri kullanılıyor?

Simultane tercüman konsolu , bir deveboynu mikrofonu, tercüman kulaklığı için ses bağlantıları olan bir elektronik kutusu ve tercüman mikrofonu bulunan simültane tercüme sisteminin bir parçasıdır. Katılan iki veya üç tercüman olduğundan, tercüman olduğu kadar kulaklık ve mikrofon da olmalıdır. Konsolun birkaç anahtarı vardır: ses anahtarı, ses seviyesi, bas, tiz ve mikrofon anahtarları. Ayrıca, her tercümanın ses mühendisi tarafından sağlanan bir tercüman kulaklığına ihtiyacı vardır. Tercümanın orijinal dili her iki kulakla da duyabilmesi için kulaklıklar çift sesli olmalıdır. Tercüman mikrofonları iyi kalitede olmalıdır. Tipik olarak, kulaklığa özel esnek bir kuğuboynu kolu ile takılan, bir kulaklığın içine yerleştirilmiş mikrofonlar, kafa hareket ettirilirken ağız ve mikrofon arasında sabit bir mesafeye izin veren en uygun seçenektir. Bazen mikrofonlar bir konsolun içine yerleştirilir, ancak bu seçenek daha az pratiktir. Masa mikrofonları güvenilir olarak kabul edilmez çünkü tercüman mikrofonu açıldığında yanlışlıkla hareket ettirebilir ve ortaya çıkan ses dinleyici için çok rahatsız edici olabilir. Bu nedenle, kulaklık mikrofonları kesinlikle en iyisidir! Bir simültane çeviri kabininde kullanılan diğer bazı ekipmanlar, uygun aydınlatma, fanlar, sandalyeler, internet ve elektrik prizleridir. Kablosuz Delegasyon/Dinleyici Alıcıları , bir kablosuz vericiye beslenen ve ardından her dinleyicinin alıcısına ve kulaklıklarına iletilen, tercüman tarafından üretilen sesi alır.